Відповідь:
У звичайній практиці не варто капіталізувати загальне іменник. Проте, якщо ви хочете досягти специфічного ефекту підсвічування належного іменника, ви маєте на увазі, рухайтеся вперед і використовуйте велике значення.
Пояснення:
Я думаю, що питання полягає в тому, що, якщо ми ідентифікуємо власне іменник у початковому реченні, а потім звернемося до того самого іменника, можливо, у наступному реченні, використовуючи загальне іменник, чи будемо ми капіталізувати? Давайте подивимося:
Я жив на північній стороні золотоворітський міст. Кожен день, коли я працював на роботі, екіпаж фарби завжди був важко працювати, захищаючи це величезна структура від впливу вітру і солі. Ця екіпаж фарби, до речі, має тільки одну роботу, аби постійно фарбувати міст від одного кінця до іншого - і коли вони доходять до кінця, вони починають заново на іншому кінці. Саме завдяки цьому постійному стану обслуговування це символ Каліфорнії та Сан-Франциско здатний старіти так само добре, як і він.
Здебільшого, при використанні загального іменника, навіть якщо йдеться про належне іменник, ми не використовуємо великі літери.
Проте (так … завжди є винятки, не існує …), бувають випадки, коли ми використовуємо звичайне іменник, що відноситься до власного іменника, і ми хочемо, щоб читач знав, що ми робимо це, ми можемо скористатися загальним іменником. Іноді, коли ми робимо це, ми не ідентифікували власне іменник, але тільки посилалися на нього. Наприклад, я можу написати:
Нещодавно я повернувся з поїздки в Сан-Франциско, і я повинен сказати, що мене найбільше вразило те, що Великий інженерний чудо, що охоплює канал між цим містом і його сусідами на північ.
Тут я трохи грав з капіталізацією. Я хотів би звернутися до мосту Золоті Ворота, не фактично назвавши його - і щоб виділити те, що я робив, я додав капіталізацію. Крім того, я хотів висвітлити моє використання слова "місто", і тому я використав "це місто" - як використання "що", так і капіталізацію. Я міг би сказати "місто", і це використання зменшило б мій погляд на місто. Якщо я не змалюю жодну з них:
Я нещодавно повернувся з подорожі до San Francisco область та я повинен сказати що я був найбільш вражений що великим інженерним дивом що охоплює канал між містом та це є сусіди до півночі.
Відчуйте різницю? Увесь висвітлення пропало - міст стає набагато більш бурхливим, ніж місто.
І тому, у звичайній практиці, не капіталізуйте спільне іменник. Проте, якщо ви хочете досягти специфічного ефекту підсвічування належного іменника, ви маєте на увазі, рухайтеся вперед і використовуйте велике значення.
Чи є "Всесвіт" належним іменником або загальним іменником?
Вона може бути як власним іменником, так і звичайним іменником, залежно від того, як він використовується у реченні. Якщо б ви сказали: «Всесвіт дуже величезний». Це власне іменник. Але якщо б ви сказали: "Можуть бути й інші всесвіти", це було б звичайним іменником.
Мігель - 25-річний бігун з цільовою частотою серцевих скорочень 125 ударів в хвилину. Його спочиваючий пульс становить 70 ударів в хвилину. Його об'єм крові становить приблизно 6,8 л. У стані спокою його серцевий викид становить 6,3 л / хв і його EDV становить 150 мл. Який його ударний об'єм у спокої?
0.09 ("Літри") / ("бити") "у спокої" Рівняння, яке буде корисним для нас, це наступне: колір (білий) (aaaaaaaaaaaaaaa) колір (синій) (CO = HR * SV) Де: "CO = серцевий викид: об'єм крові, який сердечки викачують" колір (білий) (aaaaaa) "кожну хвилину (мл / хв)" "HR = частота серцевих скорочень: кількість ударів в хвилину (уд / хв)" "SV = ударний об'єм: об'єм крові, що викачується "кольоровим (білим) (aaaaaa)" серцем в 1 біт (літрів / біт) "-------------------- - Ізолюйте невідомий, підключіть і вирішіть. Дано "CO" = 6,3 &q
Чому слово «атеїст» не є належним іменником, коли християни і іслам є?
Див. Пояснення ... Я думаю, що це більш тонке, ніж здається: "іслам" - це власне іменник, тому що це ім'я унікальної речі - ісламської віри. "Християнство" є належним іменником з подібних причин. "Христос" вважається належним іменником, оскільки він розглядається як ім'я однієї конкретної особи. Як слово, це дійсно означає "помазанець" (з грецької мови) і відповідає слову "месія", який ми отримуємо від івриту. Як таке це більше опис, ніж назва. Думаю, ми трактуємо це як ім'я за традицією. "Християнин" був терміном, вигаданим в Антіохії, що означає &quo